
4
3
Tri Mantra
NAMO ARIHANTANAM
Yo me postro ante todos aquellos que han destruido sus
enemigos internos.
NAMO SIDDHANAM
Yo me postro ante todos los que han alcanzado el estado de
liberación final.
NAMO AAYAREEYANAM
Yo me postro ante todos los maestros que han conseguido la
Realización.
NAMO UVAZZAYANAM
Yo me postro ante todos los maestros que están progresando
en el sendero de la Realización.
NAMO LOYE SAVVA SAAHUNAM
Yo me postro ante todos los seres santos que han recibido el
Conocimiento del Alma.
AISO PANCHA NAMUKKARO SAVVA
PAAVAPPANASANO
Estos cinco saludos destruyen todos los pecados.
MANGALANAM CHA SAVVESIM ,
PAHDAMAN HAVAI MANGALAM
De todo aquello que es auspicioso esto es lo más sublime.
AUM NAMO BHAGAVATE VASUDEVAYA
Yo me postro ante todos aquellos seres humanos que se han
convertido en Dioses.
AUM NAMAH SHIVAAYA
Yo me postro ante todos los Seres Realizados.
vvvvv
NOTA ACLARATORIA SOBRE ESTA TRADUCCION
Ambalal M. Patel, el Gnani Purush , también comúnmente
conocido como Dadashri o Dada , solía siempre decir que era
imposible traducir al inglés exactamente sus satsangs sobre la
ciencia de la realización del Ser y sobre el arte de la interacción
con el mundo, pues parte de la profundidad de su significado se
perdería. El enfatizó por tanto la importancia de aprender el
guyaratí para poder comprender con precisión sus enseñanzas.
No obstante, Dadashri dio sus bendiciones para que sus
enseñanzas pudieran ser transmitidas al mundo mediante
traducciones al inglés y a otros idiomas.
Esta traducción es un humilde intento de presentar al mundo
la esencia de las enseñanzas de Dadashri, el Gnani Purush. Se ha
puesto mucho cuidado para poder preservar el tono y el mensaje
de su satsang. Esta traducción no es una traducción literal de sus
palabras. Mucha gente ha diligentemente colaborado para poder
traducir esta obra por lo que les estamos a todos muy agradecidos.
Esta traducción es una introducción elemental a los vastos
tesoros de sus enseñanzas. Por favor advertimos que cualquier
error que apareciera en la traducción se debe enteramente a
errores cometidos por los traductores.
vvvvv
NOTA TRADUCTOR:
Yo el traductor; Juan Carlos Garcia Calcerrada, teniendo
a Dada como mi testigo, pido perdón al Alma pura de todos los
lectores por cualquier mínimo error que hubiera podido cometer
en esta traducción al Español a través de mi mente, de mi habla o
de mi cuerpo , prometiendo no volverlo a cometer nunca más.
Jai Sat Chit Anand.
Kommentare zu diesen Handbüchern